Dibujo de la muerte. Málaga, El Guadalhorce, 1967; 2ª ed., Barcelona, Ocnos-Llibres de Sinera, 1971 (Serie española y latinoamericana, 19); 3ª y 4ª ed. en Ensayo de una teoría de la visión; 5ª y 6ª ed. en Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990).

El sueño de Escipión. Madrid, Visor, 1971 (Colección Visor de Poesía,   nº 13); 2ª y 3ª ed. en Ensayo de una teoría de la visión; 4ª y 5ª ed. en Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990).

Variaciones y figuras sobre un tema de La Bruyère. Madrid, Visor, 1974 (colección Visor de Poesía nº 45); 2ª y 3ª ed. en Ensayo de una teoría de la visión; 4ª y 5ª ed. en Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990).

El azar objetivo. Madrid, Mauricio D’Ors, 1975 (col. Trece de Nieve nº 1); 2ª y 3ª ed. en Ensayo de una teoría de la visión; 4ª y 5ª ed. en Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990).

Divisibilidad indefinida. Sevilla, Renacimiento, 1990; 2ª y 3ª ed. en Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990).

Verano inglés. Barcelona, Tusquets, 1999 (colección Nuevos Textos Sagrados nº 180); 2ª ed., ibíd. id. 2000; 3ª ed. en Jardín concluso (Obra poética 1999-2009). Premio de la Crítica de Poesía en castellano, 1999; Premio Nacional de Literatura - Poesía, 2000; Premio Fastenrath de la Real Academia Española, 2002.

Espejo de gran niebla. Barcelona, Tusquets, 2002 (col. Nuevos Textos Sagrados nº 207). 2ª ed. en Jardín concluso (Obra poética 1999-2009).

Fuente de Médicis. Madrid, Visor, 2006 (colección Visor de Poesía nº 609). XVIII Premio Internacional de Poesía Fundación Loewe 2005. 2ª ed. en Jardín concluso (Obra poética 1999-2009).Traducción íntegra al italiano por Pietro Taravacci. Fontana de’ Medici,  en la revista Ticontre. Teoria, testo, traduzione nº 6 (2016), 205-236.

Cuatro Noches Romanas. Barcelona, Tusquets, 2009 (colección Nuevos Textos Sagrados nº 254). 2ª ed. en Jardín concluso (Obra poética 1999-2009).

Regiones devastadas. Sevilla, Fundación José Manuel Lara, 2017, colección Vandalia nº 73.

Carta florentina. Sevilla, Fundación José Manuel Lara, 2018, colección Vandalia nº 84.

Perfil perdido. Madrid, Visor, 0ctubre 2023. Colección Visor de Poesía nº 1198.

Libro de horas. Málaga, Librería Anticuaria El Guadalhorce, 1967 (Cuadernos de María José, XXXVIII).

Modo y canciones del amor ficticio. Málaga, Librería Anticuaria El Guadalhorce, 1969 (Cuadernos de María José, LX).

Barcelona, mon amour. Málaga, Librería Anticuaria El Guadalhorce, 1970 (Cuadernos de María Isabel, II).

Música para fuegos de artificio. Madrid, Hiperión, [1989].

Poemas arqueológicos. León, Cuadernos del Noroeste (núm. 7), 2003.

Pensil de nobles doncellas. Málaga, Centro Cultural Generación del 27, 2005 (colección El Castillo del Inglés nº 1).

Guillermo Carnero [Grabación sonora], 28 y 29 de septiembre de 2004, Madrid, Fundación Juan March, D.L. 2004 (Poética y Poesía, 3), 2 discos (CD-DA). Contiene dos CDs, el primero con una conferencia sobre poesía dictada el día 28 de septiembre de 2004, y el segundo con la lectura por el propio autor de poemas suyos, algunos de ellos inéditos, el día 29 de septiembre de 2004 (CD 1. Nuevas notas para una poética. Presentación del poeta por Antonio Gallego – CD 2. Lectura de poemas).

Ensayo de una teoría de la visión. (Poesía 1966‑1977), estudio preliminar de Carlos Bousoño. Madrid, Hiperión, 1979; 2ª ed., ibíd. id., 1983.

Dibujo de la muerte. Obra poética (1966-1990), ed. Ignacio Javier López. Madrid, Cátedra, 1998 (colección Letras Hispánicas nº 444); 2ª ed. revisada, 2010 (colección Letras Hispánicas nº 485). Premio Extraordinario de la Asociación Valenciana de Críticos Literarios, 2000, por el conjunto de su obra; Premio de las Letras Valencianas 2006, id. id.

Jardín concluso (Obra poética 1999-2009), ed. Elide Pittarello. Madrid, Cátedra, 2020 (colección Letras Hispánicas nº 830)

Publicaciones antológicas en distintos idiomas (selección)


Sepulcros y jardines. València, Institució Alfons el Magnànim, 2001 (Els plecs del Magnànim, 26).

Sepulcres i jardins. traduït del castellà per Emili Casanova, València, Institució Alfons el Magnànim, 2001 (Els plecs del Magnànim, 36).

Sepulcros e jardins. tradução do castelhano por Luis Filipe Sarmento, Valencia, Institición Alfonso el Magnánimo, 2002 (Els plecs del Magnànim, 45).

Tombeaux et jardins. traduction de l´espagnol par Jean-Claude et Daría Rolland, València, Institució Alfons el Magnànim, 2002 (Els plecs del Magnànim, 49).

Sepolcri e giardini.  traduzione dallo spagnolo di Emilio Coco, València, Institució Alfons el Magnànim, 2002 (Els plecs del Magnànim, 51).

Guillermo Carnero, edición al cuidado de Antonio Gallego, Madrid, Fundación Juan March, 2004 (colección Poética y Poesía nº 3) – edición en papel.

 Ávila en mi poesía. Ávila, Caja de Ahorros de Ávila, Obra Social, [2005] (Colección Poesía).

Guillermo Carnero. Poesie scelte (1967-2009), a cura di Francesco Luti, Florencia, Mauro Pagliai, 2014.

Guillermo Carnero et la France, un dialogue des cultures. Anthologie bilingue présentée par Guillermo Carnero et Catherine Guillaume. Traductions de l’espagnol par Catherine Guillaume. Postface de Daniel-Henri Pageaux, Orléans, Éditions Paradigme, 2020

Poéticas y entrevistas. Málaga, Centro Cultural Generación del 27 & Universidad de Alicante, 2007.

El poeta subterráneo, o mis tres criptomanifiestos. Salamanca, Publicaciones del  SEMYR (Lecciones nº 1), 2010.

“Un poema frío: Piero della Francesca”. Ínsula 774 (junio 2011), 43-44.

 “Por signos de letrado: Imaginario cultural y autoanotación”. en Bénedicte Vauthier & Jimena Gamba Corradine (eds.), Crítica genética y edición de manuscritos hispánicos contemporáneos. Aportaciones a una «poética de transición entre estados», Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2012, 23-31.

Una máscara veneciana. Valencia, Institució Alfons el Magnànim  & Diputación de Valencia, 2014.

“Mayo del 68: Madrid y Barcelona”. Revista de Libros, 2ª época, 198 (2018), 189-198.

Respuesta a Ángela Moro. “El papel de las antologías a debate”, Ínsula 863 (noviembre 2018), 36.

“Barcelona en tiempos de los novísimos, y hoy”. Cuadernos Hispanoamericanos 823 (enero 2019), 104-113.

Guillermo Carnero et la France, un dialogue des cultures. Anthologie bilingue présentée par Guillermo Carnero et Catherine Guillaume. Traductions de l’espagnol par Catherine Guillaume. Postface de Daniel-Henri Pageaux, Orléans, Éditions Paradigme, 2020, 21-32.

“La cultura clásica en mi obra poética”, Revista de Estudios Clásicos nº  57 (2020), 149-163              

Martínez, Fulgencio &  Illán Vivas, Francisco Javier. “Conversación con Guillermo Carnero”, Ágora. Papeles de arte gramático 23 (III-IV 2011), 19-39.